DICIONARIO DE LA FORMULA 1
A
ADR:
Accident Data Recorder, la "caja negra" que registra todos los datos de un coche de Fórmula 1.
B
Blistering:
La definición textual es “abrasador” aunque es una palabra derivada de blísters que son ampollas. Por eso se emplea cuando a los neumáticos les salen ampollas por sobrecalentamiento.
Boxes:
La traducción exacta es “cajas”. Tanto en Fórmula 1 como en otros ámbitos (como por ejemplo el hospitalario) se utiliza para hablar de habitáculos con forma cuadrada. Así, los boxes son los garajes donde los equipos efectúan los ajustes y reparaciones de los monoplazas.
Briefing:
Reunión informativa o sesión de información. Más concretamente brief viene de breve, conciso. Una reunión de situación rápida. Suele ser de los pilotos con los técnicos o con los responsables de los grandes premios.
C
Cámara Onboard:
Es una cámara que lleva el piloto “a bordo”. Es la que se sitúa sobre el monoplaza y nos da imágenes subjetivas.
Cockpit:
Es la cabina del piloto. Este término también es empleado para el puesto de mando de los aviones.
D
Drag:
Significa “arrastrar”. Es la fuerza de oposición que ejerce el aire a cualquier objeto que se mueve a través de él.
Downforce:
Literalmente, “fuerza hacia abajo”, es la carga aerodinámica; es decir, la presión que el viento ejerce para pegar el coche contra el suelo.
Drive-through penalty:
Drive-through es “conducir a través de” y penalty es “penalización”. Esta expresión se utiliza cuando el piloto es sancionado por saltarse el trazado de una curva para acortar camino. El castigo es el llamado “pase y siga”, es decir, que el piloto ha de pasar a baja velocidad por la calle de boxes y luego retomar la carrera.
DRS:
“Drag Reduction System”, sistema de reducción del arrastre. Es una parte móvil del coche que permite variar la incidencia del aire contra el alerón trasero.
E
ECU:
Electronic Control Unit. Unidad de Control Electrónico. Se podría decir que es un “ordenador de a bordo” pero extremadamente sofisticado.
Endplate:
Si diseccionamos la palabra end- es “fin” y -plate “placa o lámina”. Son cada una de las placas verticales situadas en los extremos de cada alerón.
ERS:
Energy Recovery Systems, Es el sistema de recuperación de energía. Lo que hace es absorber la energía cinética y térmica de los frenos y también del tubo de escape transformándola en “un empujoncito” extra para el coche.
F
Flap:
La traducción es “solapa”. Se refiere a los pequeños alerones laterales. Este término se emplea mucho en la aeronáutica, pues los flaps son los alerones que se despliegan en las alas de los aviones.
G
GPDA:
Grand Prix Drivers Association, asociación de los pilotos de la Fórmula 1.
Graining:
Textualmente es “granular”. Se refiere al efecto que se produce en los neumáticos cuando por un desgaste irregular se despenden pequeñas partículas de goma.
Grid:
Parrilla de salida.
Grip:
Es el agarre al asfalto del monoplaza. Puede ser mecánico (el que proporcionan neumáticos y suspensiones) o aerodinámico (el que da la fuerza del viento empujando el coche contra el suelo).
H
Hospitality:
Carpa o estructura de los equipos con diversas funciones (comedor, sala de reuniones, zonas de descanso…).
K
KERS:
Kinetic Energy Recovery System, o Sistema de recuperación de la energía cinética. En 2014 este sistema pasa a llamarse ERS.
M
Marble:
En español tiene varios significados, entre ellos “bolita” o “canica”. Por ello se utiliza para referirse a todo aquel trozo o viruta de goma que se desprende de los neumáticos.
Marshall:
Comisario de pista.
P
Paddock:
Originalmente, corral. Se emplea para la zona acotada en la que se aparcan los camiones y se montan las instalaciones de los equipos.
Pit lane:
Lane se podría traducir como “calle” o “carril”. Es la calle de boxes, a la que tienen salida todos los garajes de los equipos.
Pit Stop:
Es una parada (stop) en el pit lane para cambiar neumáticos o efectuar ajustes o reparaciones.
Pit Wall:
Es el muro que separa el pit lane y la pista.
S
Safety car:
“Coche de seguridad”. Sale a pista cuando ha habido un accidente que puede obstaculizar el desarrollo normal de la carrera.
Set-up:
Es una expresión que se utiliza para referirse a la puesta a punto del coche.
Slick:
Neumático liso, que se emplea cuando el asfalto está seco.
Stint:
Etapas que realizan los monoplazas entre sus paradas para cambiar neumáticos.
Stop and go penalty:
El castigo de “parar y seguir”. Es la sanción que implica parar durante un tiempo en el pit lane y luego continuar la carrera.
W
Warm up:
Warm significa “calor” y warm up “calentamiento”. En Fórmula 1 se utiliza para habla de las vueltas o sesiones de calentamiento.
Wheel nut:
Wheel es “rueda” y la palabra nut seguro que la has utilizado para referirte a una nuez pero en este caso significa “tuerca”. De este modo whell nut es una tuerca de sujeción de la rueda.
Wing:
significa ala o alerón.
muchas gracias interesante